Адаптации самого разного рода окружают нас, принимая всевозможные формы: экранизации классических романов, компьютерные игры на основе блокбастеров, театральные мюзиклы на сюжеты детских сказок. В рамках данного курса я предлагаю слушателям сконцентрировать внимание именно на киноадаптациях — особом гибридном образовании, в котором встречаются и вступают в диалог кинематограф и литература. Как говорить об адаптации, отказавшись от привычной иерархии: литературный оригинал (роман) / копия (фильм)? Как соотносить свои зрительские впечатления с существующей теорией в области экранизации (А. Базен, Дж. Блюстоун, Б. МакФарлейн, Дж. Бойэм, Р. Стэм, Л. Хатчен)?
Центральная исследовательская гипотеза курса может быть сформулирована следующим образом: на современном этапе наиболее плодотворно анализировать адаптации как случаи кинематографического присвоения литературного материала. Стратегии этого присвоения (от специфики киножанров до узнаваемого авторского почерка режиссёра) станут опорными точками лекционной программы.
В рамках курса мы будем обсуждать самые яркие примеры киноадаптаций: фильмы Р. Брессона, С. Кубрика, Ж.-Л. Годара, А. Куросавы, Т. Бартона, А. Сокурова.
Факультет
Филологический факультет
Преподаватели
Где
1 учебный корпус, ауд. П-1
Когда
Среда 15:10–16:40
Нагрузка:
Аудиторная [ч]: 24
Самостоятельная [ч]: 12
Семестр
Весенний семестр 2017/2018 учебного года
Записалось / всего мест
45 / 300